martes, 30 de agosto de 2011

Torikago goten ~L'osieau Bleu ~


Letra y Música: Asagi 
Yoru no mori yo, watashi no aisuru mori yo
Chiisana kora ga nemuru tobira wo tatake
Dare kaze saa...
Hirakareta torikago nukete
Tobitatta aoi tori wo sagashiteru
Watashi wo ou tabi no naka de shiru deshou
Motometeru watashi no sugata wo
(Omoi de)
Kawaranai mama itsudemo aeru
(Yume e)
Hanazono de tobikae tomo kanarazu ni
Shiawase no katachi wa dare mo ga
Onaji de wa nai keredo negatteru
(Hikari e)
Toki na kiite inochi wa umare yuku
(Hikari e)
Kanashiku mo izure subete kieyuku
Anata ni wa kizuite hoshii
Soba ni aru atataka na sonzai wo
Hirakareta torikago nukete
Tobitatta aoi tori wa sagashiteru
(Tabitatsu toki wa ima)
Yuki de sai
(Kizu wo tojite iru)
Hito no moto wo
(Itsuka sekai shitte)
Watashitachi ga
(Mune no onaji de sora)
Motometa ga
(Aoi aoi tori)
Dokomademo
(Douka ni yukitai?)
Shiawase wo...
(Anata no koe wo)
Traduccion
Oh bosque de la noche mi amado bosque
 Mientras el pequeño niño duerme tocan a la puerta
 "quien esta ahi?"
 "tan solo el viento" 
buscando el ave azul que ha escapado por la puerta abierta de la jaula
 sé que estás en un viaje para ir tras de mi , buscas mi figura
 en tus memorias donde podemos encontrarnos de nuevo en tus sueños
 donde revoloteo a través del jardín de flores, incluso si tu deseo no es concedido
 aunque la felicidad es distinta para todos ellos la desean
 el momento llega a donde nace la vida en la luz 
toda la tristeza eventualmente desaparecerá en la oscuridad
 quiero que te des cuenta del calor a tu lado mientras estes aqui
 buscando el ave azul que ha escapado pro la puerta abierta de la jaula 
es momento de que inicies tu vieje, ponte en marcha por las personas que nos necesitan
 si un día, en este mundo podemos reunir las nubes y volar por los cielos
 Azules, aves azules por todos lados
 quiero llevar esta felicidad a tu lado también






después subire la versión mejorada de la traducción de esta excelente canción  

miércoles, 17 de agosto de 2011

Letras en romaji

Pido disculpas por no haber puesto las letras traducidas junto a las letras en romaji y pues sin más aquí están:
Violet Rain
Kanashii yoru wo nari tomaranai ame de subete wo wasuresareru nara
Awaremi ni kure nageki tsuzukeru hibi wo nijimasete boku no sonzai wo keshitai...

Tomo ni mezashita yume
Tooku kara mo kagayaite mieta yo

Ano hi anata to ita kara ima mo boku ha koko ni iru
Ano hi yume wo mireta kara omoi wo tsunagi kono basho de "anata he todoketai"

Kanashimi ni kure akaku sujinde yuku ame
Doushite boku janakute anata na no?
Nani mo tsugenai mama...
Mou te no todokanai basho he to tabidatta ne
Ano hi anata to ita kara ima mo boku ha koko ni iru

Yume wo kanaeta anata ni makenai you ni kono basho de
Tatoe soba ni inakute mo kokoro wo tsunagi kono basho de "mina he todoketai"

Proudia


Ano hi egaita risou ni sukoshi ha chikadzuketa you ha ki ga shiteru
Ima koko ni irareru kara koko made no michisuji wo hokoru koto mo dekiru...
Taisetsu na takaramono ha nanimo kamo kieusete yuku
"Kidoairaku" no kanashimi sono kanjou dake ga itsushika boku wo shihai shiteita
Yume ya kibou ha sutete toku he okizari ni shita
Wagami da to ha kanjienai karada kirikizamou ka...
Sugi shi akumu no sei de pandora no hako sono naka kara ha nukedasezu
Soko ha akumu no tsudzuki shika mienai kara saikai nante ariu ha shinai
Boku ga kiete shimatte mo kawari maku toki ha nagarete...
"Kidoairaku" no kanashimi sono kanjou dake de ano basho he haiagarou ka

Kanau hazu no nai yume "kanawanakute mo ii..." to
Wagami kiri kezutte mo kokoro ushinatte demo...
Subete wo miru ushitte mo shikai ni ha kimi no sugata ga
Sonna kiseki ni kansha shite kanashimi ni nosete kono basho de wakachiaou ka
Yume ya kibou ha subete toku he okizari ni shita
Sonna kako ga aru kara idakeru yume mo aru no sa
Kakaekirenai hodo no yume ha okizari ni shite...
Arata na yume wo idakou koko ni afureteiru kara









martes, 16 de agosto de 2011

Proudia

Letra: Shaura
Música: Erina
Arreglos: VII sense
Traducción Inglés- Español: Sasori Kurokami

Siento que el sueño que tuve aquel día llegó un poco mas cerca
Porque puedo estar aquí , ahora, soy incluso capaz de estar orgulloso del camino que tome para llegar hasta aquí

Perdí todos los tesoros que valoraba
El sentimiento del sufrimiento…… antes lo conocí, fui controlado por este solo sentimiento

Abandoné todas mis esperanzas y sueños
No puedo sentirme a mi mismo …… destruiré este cuerpo sin vida mío?

Por las pesadillas del pasado que desde la caja de Pandora no escaparon
No veo nada pero la pesadilla continúa ,no regresaré

Estoy completamente desaparecido, mucho; el tiempo fluye extrañamente disperso
El sentimiento del sufrimiento…..con tan solo esta emoción, me llevara de nuevo a esos momentos?

El sueño que se suponia se habia hecho realidad ….”esta bien si no se cumple”
Me separare de mi cuerpo aun incluso si pierdo mi corazon

Lo perdi todo , lo vi, pero tu forma aun puedo verla
Y por ese milagro estoy agradecido, llevado por la tristeza, compartiremos este momento?

Yo dejare mis sueños y esperanzas en el pasado
pero porque yo tengo este pasado aun tengo un sueño que cumplir

Desterrare aquellos sueños que no puedo mantener
Adoptare un nuevo sueño porque ahora estoy lleno de ellos.

lunes, 15 de agosto de 2011

Violet Rain


Letra Shaura
Música: erina
Arreglos: VII-Sense
Romaji and translation: Chesire
Traducción del inglés al español : Sasori Kurokami

Si tan solo pudiera olvidar esa triste noche ; en el sonido de la incesante lluvia
En la simpatía, la puesta del sol, los días de dolor interminable se difuminan juntos - quiero borrar mi existencia

El sueño que queríamos compartir
Incluso desde lejos, lo vi. brillar

Desde ese día contigo, continuo en este punto, incluso ahora
Desde ese día en que tuvimos ese sueño, quiero que lo recuerdes en tu corazón, quiero enviártelo

En el dolor, la puesta del sol, la lluvia roja y borrosa
Por qué te paso a ti y no a mi?

Incluso sin decir algo
Comencé mi viaje a lugares fuera de alcance

Desde ese día contigo, continuo en este punto, incluso ahora
Tu no estabas derrotada, tus sueños se hacen realidad en este punto

A pesar de que no estas a mi lado nuestros corazones están conectados por este punto
“quiero enviarlo a todo el mundo”
Tomado de : The dawn of VII sense