jueves, 22 de marzo de 2012

Quartet ~Mayonaka no shijuusou~

Cuarteto de medianoche
Letra: Asagi
Música: Tsunehito

El noble unicornio de mar, en un viaje desde el norte, reduciendo el hielo azul oscuro a pedazos
El tigre dientes de sable, expulsado del sur, huyendo de la tierra que lo abandonó
El halcon verde esmeralda, volando los cielos del este, cortando el viento
La ardiente oveja, viniendo desde el oeste, ondeando sus rojos vestidos
Con la ola causada por la aparición de extraordinarios hombres
Como era de esperarse, vinimos juntos
Sentimos tu olor
Antes de que fueras reducido a cenizas, nos confiaste un futuro distinto
Con la esperanza que habías dejado atrás
Sentimos que esta es la noche para probarte
Siendo así, muéstranos tu fuerza
Muéstranos tu cuerpo, Bendecido con la vida eterna
Déjanos ver como ha crecido tu legado
Tenemos que admitir que tienes una fuerte postura
Pero si tus ojos están nublados...
Eres historia!
Tenemos que creer?
Haremos el recuerdo de nuestro rey
el nuevo rey
Sentimos que esta es la noche para probarte
Siendo así, muéstranos tu fuerza
Muéstranos tu cuerpo, Bendecido con la vida eterna
Déjanos ver como ha crecido tu legado
Aunque seguramente no puedas recordar nada
del sueño por el que ellos 2 vivieron
Su sueño continua viviendo adentro tuyo
Puedes sentirlo?


Quartet ~Mayonaka no shijuusou~

Kita kara kaiyuu shi konpeki no kouri wo kudaku wa kedakaki ikkaku
Minami wo tatta inishie wa kohaku wo yaburichi wo keru kenshiko
Higashi no sora wo tobi kaze wo kirisaku Suiryoku ni somaru hayabusa
Nishi yori kitaru wa akaki koromo wo Hirugaesu kaen no hitsuji
Joujinra shikaranu hadou wa totsujo hi de
Warera wa tsudoubeku shite tsudoutta
We get a whiff of him !
Hai to naru mae ni takusareta betsu no mirai
Anata ga nokoshita kibou
Koyoi mikiwame no toki to warera wa satoru
Saraba omae no chikara wo shimese
Yuukyuu no mei wo sazukarishi mi ga
We begin to feel you.
Naseru waza oba uketomete mi yo
Kioitatsu shisei wa mitomete yarou zo
Shikashi sono me ni kumori ga areba...
You're history !
Shinjirubeki ka ?
Warera no ou no katami wo
Aratanaru ou to nare
Koyoi mikiwame no toki to warera wa satoru
Saraba omae no chikara wo shimese
Yuukyuu no mei wo sazukarishi mi ga
We begin to feel you.
Naseru waza oba uketomete miyo
Nanimo oboete wa inai darou ga
Futari wa yume no you ni ikite ita
Ima mo sono yume wa omae no naka ni ikite iru
Can you feel it ?

martes, 20 de marzo de 2012

Desert Warrior


Guerrero desértico
Letra: Asagi
Música: Asagi y Hiroki
En una tormenta de arena, el hombre está corriendo
Volviendo su espalda a su propio país, Quedándose sin agua
El líder despojado (de sus botas), Volviéndose un obstáculo
Hábilmente, él los derriba (Y huye descalzo)
Vete lejos!
Me encuentro a mi mismo con las manos atadas miserablemente
Si soy libre de nuevo, ellos serán decapitados?
No regresaré a mi amado hogar, Lo haré?
Ya me fui!
PELEA por tus compañeros, si eres un hombre
LLEVA mi brillante vida ante mis ojos
MORTALMENTE con mis últimas fuerzas
Abandono mi tierra con mis propias piernas.


Desert Warrior


Arashi no naka wo otoko wa hashiru
Luni wo se ni shite mizu wa tsuki
Hikaku wa yabure jama to naru
Nugisutete hadashi de
Go away !
Musuba retate wo itomo tayasuku
Furihodoku ue ni tatsu no ka ?
Aishita hazu no kokyou ni wa
Mou kaeranaidarou
I'm gone !
Fight. Otokonara tomo no tame ni
Carry. Inochi wo mo kaerimizu ni
Deadly. Saigo no chikara wo furishibori
Ore wa shishi de daichi wo keru



domingo, 18 de marzo de 2012

Breeze ~Idororareta Kioku~


Brisa ~Memorias pintadas~
La visión que pinté, parpadea y desaparece
Poniendo fin a nuestro sueño,Llegaremos finalmente a algún lugar?
No puedo escapar del viejo cielo azul
Y así pinto la continuación debajo de este
Alejo mis ojos de la realidad
Lo que las estaciones cambiantes pintaron en el viento
Pude sentirlo cuando estabamos juntos
Aunque la tristeza puede volverse peor
tu infinitamente hermosa sonrisa es preciada para mi...
No hay nada más aquí para mi
Ni siquiera un débil calor
No puedo escapar del viejo cielo azul
Y así solo soportaré un poco más debajo de este
Debería aceptar la realidad no es así?
Lo que las vívidas estaciones pintan en el viento
no cambiará por toda la eternidad
Aun así las cosas que más valoro eventualente serán nada
Te quedarás por siempre en mi corazón
Una vez deje mis sentimientos atrás estos no regresarán
El latido de mi corazón te lo confíe completamente
Pude sentirlo cuando estabamos juntos
El futuro que no habiamos jurado desapareció en medio de este sueño
Porque mi amor por ti será cumplido*
Memorias pintadas
Justo como ese día
Nunca te olvidaré
Nunca olvidaré los momentos que viví felizmente contigo
El final de la historia fue dibujada con tu traición.

*la frase original es "Because my love for you will be fulfilled..." y así lo traduje pero se me ocurrió que sería más correcto "Porque mi amor por ti será eterno", ahí tienen una opción usen la que más se ajuste a sus sentimientos xDDDD

Akaki hitsuji ni yoru bansankai


La cena de la oveja roja
Letra y Música: Asagi
En la osucuridad de la noche
Llegó una invitación sin dirección
Te hace esto feliz? estoy seguro que si
Poniendo todo mi corazón en las preparaciones
Estoy revoloteando alrededor para tratarte de la mejor manera
Solo espero que traigas apetito
Terminaremos de soñar?
no solo los dulces me satisfacen
Dejemos que esta tentacion hierva una vez más, Chico
Parece que tus bromas inaftiles se han ido
Justo en frente de mis ojos~
En un bosque oscuro
Unos brillantes ojos estan cazando la cena
Estás lamiendo tus colmillos
Por qué esta tu sucia boca manchada de rojo?
Si no tienes modales en la mesa
te enseñaré algo~
Primero, prepárate para el aperitivo
Tu ánimo también es importante
Pero guarda fuerza para después
Siguiente
No importa que tanto actúes como un caballero
Presume tus buenos modales, Tus modales usando los cubiertos
Tus pecados son innegables
y así los estoy rociando de especias para purgarlos
Terminaremos de soñar?
no solo los dulces me satisfacen
Dejemos que esta tentacion hierva una vez más, Chico
Parece que tus bromas inaftiles se han ido
Justo en frente de mis ojos~
La cocina Francesa
Aperitivo
vino
Antes del aperitivo
Aperitivo
Entrada
Sopa
Pescado
Granito
Carne
Queso
Antes del postre
Postre
Café o Té
Pequeño postre
Digestión
Cruda, Término medio, cocinada
O ya fuiste reducido a cenizas?
Acabaré con tu torpeza cocinándola
Es muy tarde para arrepentirse
El pan y el vino de los hijos de Dios con los que desvergozadamente llenaste tu boca
no cambiará nada
La fiesta de esta noche ya terminó
Nuestro tiempo se esta esfumando, Chico
Así que por favor continua bailando con las llamas en frente mio
hasta el ultimo aliento~
cazando disfrazado de lobo
La cena de la oveja roja.
~Fin~

Akaki hitsuji ni yoru bansankai
Atena no nai shoutai jou Yoru no kaku ni todokudeshou
Yorokonde kureru wa yo ne ? Kitto
Totte oki no gochisou wo ude wo furutte furumau wa
Yorimichi wa shinaikara onaka wo suka sete matte i na
Yume wo miru jikan wa mou owari ni shimashou Amai dake sho monotarinai
Motto tagirasete sasotte mi nasai Koura Douyara watashi no mae de oita ga sugita you ne
Kuroki mori no naka Hikaru me wa ou O meate note no DINNER ni shita ran me zuri
Omae no yogoreta kuchi wa doushite akai no ? TABLE MANNER mo shiranainara oshiete ageru
Mazu wa READY ni APERITIF MOOD mo daiji yo Chikara zuku sha otosenai wa Tsugini
O gyougi yoku wo gyougi yoku CUTLERY wo motte ikanimo shinshi wo kidotte misete mo
Kakushi kirenai tsumi ni wa tappuri to furikakeru bachi no SPICE
Yume wo miru jikan wa mou owari ni shimashou Amai dake sho monotarinai
Motto tagirasete sasotte mi nasai Koura Douyara watashi no mae de oita ga sugita you ne
La cuisine française
Aperitif
Vin
Avant amuse
Amuse bouche
Entrée
Potage
Poisson
Granité
Viande
Fromage
Avant dessert
Dessert
Café ou thé
Petits fours
Digestif
RARE ni MEDIUM Anata wa VERDUN Soretomo yaki tsukushi hai ni naru made
Nugui kirenai sosou ni to watashi ni o ryouri sa rete oshimai
Koukai wo suru ni wa oso sugita you ne Kami no miko no PAN to WINE wo
Omae gotoki ga kuchi ni suru ni wa toutei sugu wa nai Atsukamashii
Yume wo miru jikan wa mou owari ni shimashou Konya wa sudeni ohiraki no you
Nee Watashitachi hima ja nai no yo Bouya Saigo ni watashi no mae de honoo to odori nasai
Oukami no furi shita oni o karu
Akaki hitsuji ni yoru bansankai

lunes, 12 de marzo de 2012

Ai wa hitsugi no naka ni


El amor descansa en el ataúd
Letra: Asagi
Música: Tsunehito
Veo tu rostro frente a mis ojos, qué estoy haciendo?
No puedo controlar mi impulso de deseo
No oiré ninguna palabra tuya quien vive en él, simplemente nada
Viendo el tiempo pasar lentamente, debi haber entendido esto
Él no eres tú, tú no eres él
pero este amor nuestro no es mutuo
No puedes convencerme de esto, Sé cuan profundo es esto
Porque mi llama comenzó a arder de nuevo
Veo tu rostro frente a mis ojos qué estoy haciendo?
No puedo controlar mi impulso, deseando, pero a quién?
Te daría mi amor si tan solo estuvieras a mi lado
Pude haber controlado la tentación, quiero verte ahora
Amo a alguien con todo mi corazón
Como en aquel entonces
Y así, aunque yo este encantada, no puedo enamorarme de nuevo
Aunque decidí esto, mi corazón esta revoloteando
Veo tu rostro frente a mis ojos, ahora sin miedo
Estos sentimientos me darán fuerza en la víspera de la batalla
Esta puede ser nuestra última noche, pero no te lo diré
Porque creo que llegará el día en que podamos hablar de nuevo.

Ai wa hitsugi no naka ni
Anata no omokage ga me no mae ni watashi wa dousureba ii ?
Takanaru kodou ga osae rarenai motomete iru
Kare no naka ni ikiru anata kara kotoba wo kiki dasu koto wa deki na kute nani mo
Sukoshi zutsu toki wo kasanetemite watashi nari ni wakatte kita kotoga
Kare wa anata janai anata mo kare janai
Keredoo tagai wo naku shite wa
Katareru hazu mo naku fukaku shiru hodo ni
Kitto mata watashi no hi ga moete shimau kara
Anata no omokage ga me no mae ni watashi wa dousureba ii ?
Takanaru kodou ga osae rarenai motomete iru dare wo
Aishite iru moshi anata ga ite kureta nara
Mayowazu ni irareta no deshou
Anata ni aitai ima sugu
Dareka wo kokoro kara aisuru kimochi wo
Motteiru to koro wa onaji
Dakara hikarete yuku mou koi wa shinai
Sou kimeteita no ni mata kokoro ga yurete iru
Anata no omokage ga me no mae ni dakara mou kowakunai
Omoi ga watashi wo tsuyoku saseru tatakai no zenya
Saigo no yoru kamoshi renai keredo iwa nai
Mataitsuka anata to hanase ru hi ga kuru shinji teiru kara

domingo, 4 de marzo de 2012

Tsuki to umi no seiyaku


El pacto de la luna y el mar
Letra:Asagi
Música:Ruiza
Mucho tiempo ha pasado, desde que hicimos nuestro pacto bajo el sol
Con nuestras manos en el pecho
Desde ese entonces, la tristeza ha estado agitando mi pequeño corazón atravesando mis pulmones
Un pájaro asciende dentro del cielo junto con mi amor
toma mi aliento y se lo lleva como si fuera tragado por las oscuras nubes
Ahora, el mundo corre
Los despojos de mi cuerpo que dormian en el fondo del lago
salen a la superficie
Mi corazón se volvio de hielo, gracias a una mentira blanca (gentil,suave)
El profundo mar azul saca a flote mi corazón
completamente encantado por la luna que conoce la verdad
en una fuerte voz
Abrazando los despojos de mi cuerpo
que dormía en el fondo del lago, en tus brazos, te levantas
Frías gotas de agua, más caliente que todo lo demás
me trae de vuelta a la vida
Porque aún si no puedo alcanzarlo
siento la luz que alguna vez brilló en mi piel
tanto como me necesites, estaré unido a nuestra promesa.

Tsuki to umi no seiyaku
Sono mukashi bokura wa taiyou no moto chikai atta
Hidari mune ni te wo atete
Osanagokoro wo kakimidasu kanashimi ga
Hai wo mitashite ita ano koro
Jouai fukai tenkuu ni tatsu tori kara
Hagi tora reta ibuki
Kumo ga nomikomu
Ima sekai ga ochite mina zo ko ni nemuru
Boku no nakigara wa ukabiagari
Yasashii uso wa kokoro wo koura sete boku wo shizumeta
Konpeki no umi wa kowadaka ni sakebu mune
Shinjitsu wo shiru tsuki ni tsuyoku hika rete yuku
Anata wa michite mina zo ko ni nemuru
Boku no nakigara wo dakiageru
Tsumetai shizuku wa nani yori mo atatakaku boku wo ikashita
Todokanakute mo terasu hikari wa furete ita
Zutto zutto mae kara
Anata ga boku wo motomeru kagiri yakusoku ni kotaeyou